Nezinu drosi, vai ir pareizi "uz diviem lielaks", mes tomer ne latviesu valodas stunda... Bet varianta "divreiz specigaks" vispar jega ir cita - tas nozime "v 2 raza sil'nee" bet wepons ir ne "v 2 raza sil'nee", bet wepona dmg ir lielaks par diviem vienibam...
Nu sava taisniba ir ari tava teiktajaa.
Nu cik es sapratu x2 palielinats ir dmg, kas rakstits uz iero4a ne? Un tulkojot vardu damage, gruti iedomaties citu tulkojumu... =/
Kada starpiba ka tur uzraksta smile.gif galvenais lai var saprast .. un sakuma gan vareja likties ka uz 2x lielaks dmg neka vienroku bet tgt vis norm un var saprast smile.gif
a vaitad ta nav? Tad jav nereali stipri sanak tie 2roku iero4i... =/